1 00:00:30,679 --> 00:00:35,679 "Nejsme snad chlapi?" 2 00:00:39,080 --> 00:00:41,200 To je tvoje sešívačka, Royi? 3 00:00:41,200 --> 00:00:42,240 Ne. 4 00:00:42,240 --> 00:00:43,880 Ne, není. 5 00:00:43,880 --> 00:00:45,400 Na něco jsem jí potřeboval. 6 00:00:45,400 --> 00:00:46,440 Kolik drátků jsi použil? 7 00:00:46,440 --> 00:00:47,640 Šest nebo sedum. 8 00:00:49,240 --> 00:00:53,000 Raz, dva, tři, čtyři... 9 00:00:53,000 --> 00:00:54,920 ...pět, šest... Ten je sedmý? 10 00:00:54,920 --> 00:00:56,560 Proč to chceš vědět? 11 00:00:56,560 --> 00:00:59,720 Prostě proto. Musím to vědět, víš? Musím to vědět. 12 00:00:59,720 --> 00:01:03,160 A ty si nikdy nespočítáš, kolik jsi drátků použil! 13 00:01:03,160 --> 00:01:06,320 Osm, devět... Á, budu to dělat po pěti. 14 00:01:06,320 --> 00:01:09,520 Pět, deset, patnáct... To je dvacet? 15 00:01:09,520 --> 00:01:10,920 Tady to máš, Mossi. 16 00:01:10,920 --> 00:01:14,680 Zduř, Hery. Co ty a ten běsnej mač, voe, včea? 17 00:01:14,680 --> 00:01:17,440 Co si Wenger myslel, že se s Walcotem vytáh tak brzo? 18 00:01:17,440 --> 00:01:20,480 Fakt je ten, že to Arsenál furt zkouší a šlape do toho. 19 00:01:20,480 --> 00:01:21,640 Jasan. Tak příště, Mossi. 20 00:01:21,640 --> 00:01:23,320 Si piš, že jo. 21 00:01:27,440 --> 00:01:28,560 Co to bylo? 22 00:01:28,560 --> 00:01:29,400 Co? 23 00:01:29,400 --> 00:01:32,560 Řikal's ty fotbalový věci tim fotbalovym hlasem! Jaktože je znáš? 24 00:01:32,560 --> 00:01:35,000 Jo, to mám z tý stránky. Poslal jsem ti seznam 25 00:01:35,000 --> 00:01:37,560 fotbalových hlášek, který se dají používat v běžný řeči. 26 00:01:37,560 --> 00:01:39,200 Je to super, denní apdejt. 27 00:01:39,200 --> 00:01:42,120 Když to použiju, můžu si pokecat s pošťákem. 28 00:01:42,120 --> 00:01:44,080 Je to tu i s výslovností... teda: 29 00:01:44,600 --> 00:01:46,600 s vejslavnastí. 30 00:01:46,600 --> 00:01:47,120 Žjo. 31 00:01:47,120 --> 00:01:51,520 'Co ty a ten běsnej mač, voe, včea?' 32 00:01:51,520 --> 00:01:54,520 A můžou mi to poslat i na mobil, takže ikdyž zrovna nebudu v kanclu, 33 00:01:54,520 --> 00:01:57,680 můžu mluvit pořád jako obyčejnej chlapák. 34 00:01:57,680 --> 00:01:59,960 45, 50... 35 00:01:59,960 --> 00:02:02,200 Hej, hej, Mossi, pošleš mi ten link, viď? 36 00:02:02,200 --> 00:02:03,800 Dobře, padám. 37 00:02:03,800 --> 00:02:04,440 Tak brzo? 38 00:02:04,440 --> 00:02:05,480 Mám rande. 39 00:02:05,480 --> 00:02:08,000 No jasně, s Michaelem? 40 00:02:08,000 --> 00:02:08,680 Přesně. 41 00:02:08,680 --> 00:02:10,080 To je ten, co je jak kouzelník? 42 00:02:10,080 --> 00:02:11,040 Jo. 43 00:02:16,880 --> 00:02:18,400 Co? 44 00:02:18,400 --> 00:02:19,120 Co? 45 00:02:19,120 --> 00:02:20,360 Cos řikal, že je jak co? 46 00:02:20,360 --> 00:02:23,240 Je to Michael, ne? Ten chlapík, co tu byl před tejdnem? 47 00:02:23,240 --> 00:02:24,960 Nevypadá jako kouzelník. 48 00:02:24,960 --> 00:02:28,360 Ale jo. Nebo ne, Mossi? 49 00:02:28,360 --> 00:02:28,960 Hm? 50 00:02:28,960 --> 00:02:31,040 Ten chlapík, co tu minulej tejden hledal Jen... 51 00:02:31,040 --> 00:02:33,120 Á, Michael mág-ický mág. 52 00:02:34,360 --> 00:02:36,160 Nevypadá jako kouzelník.. 53 00:02:36,160 --> 00:02:37,360 Ale jo. 54 00:02:37,360 --> 00:02:38,400 Ale ne. 55 00:02:38,400 --> 00:02:39,520 Totálně jo. 56 00:02:39,520 --> 00:02:40,640 Vypadá tak, Jen. 57 00:02:40,640 --> 00:02:41,720 Sklapněte. 58 00:02:52,000 --> 00:02:53,920 Kouzelný restaurant. 59 00:02:53,920 --> 00:02:56,760 Jakpak ne? Jeden z těch, co mi učarovaly. 60 00:02:56,760 --> 00:03:00,320 No a už si viděla tyto šílené věcičky, co miluji? Tyto slánky a pepřenky... 61 00:03:00,320 --> 00:03:03,240 Ty prostě zbožňuji... 62 00:03:03,240 --> 00:03:06,400 Mají takový nějaký vzor a já si opravdu tak trochu 63 00:03:06,400 --> 00:03:08,720 potrpím na design, ale je to magické svým způsobem... 64 00:03:21,080 --> 00:03:24,040 Co asi řikaj, že to může bejt tak vtipný? 65 00:03:24,040 --> 00:03:27,160 Já jsem vtipnej, tak proč je tam nebavim já? 66 00:03:27,160 --> 00:03:30,800 Jsou to správňáci, Royi. 67 00:03:30,800 --> 00:03:32,560 To jsme my, my jsme správňáci. 68 00:03:32,560 --> 00:03:34,520 V čem jsme jiný? 69 00:03:36,840 --> 00:03:39,080 Sedm, 14, 70 00:03:39,080 --> 00:03:43,000 51, 35, 42, 71 00:03:43,000 --> 00:03:47,440 49, 35... 72 00:03:47,440 --> 00:03:48,360 Sedm... 73 00:03:48,360 --> 00:03:51,920 'Co ty a ten běsnej mač, voe, včea?' 74 00:03:53,600 --> 00:03:56,520 ...21, 28... 75 00:04:18,080 --> 00:04:19,520 Ten sudí, tyjo! 76 00:04:21,560 --> 00:04:24,400 Co ty a ten běsnej mač, voe, včea? 77 00:04:24,400 --> 00:04:27,200 Co si Wenger myslel, že se s Walcotem vytáh tak brzo? 78 00:04:27,200 --> 00:04:31,040 Fakt je ten, že to Arsenál furt zkouší a šlape do toho. 79 00:04:31,040 --> 00:04:32,920 Přesně. Dan. 80 00:04:32,920 --> 00:04:33,920 Roy. 81 00:04:33,920 --> 00:04:36,640 Ju ale Chelsea, tyjo, ty žeru. 82 00:04:39,280 --> 00:04:40,280 Jo-o. 83 00:04:42,760 --> 00:04:45,720 Chelsea? Si děláš kozy či co? 84 00:04:45,720 --> 00:04:46,920 Vsadim na ně i svojí strarou. 85 00:04:46,920 --> 00:04:49,040 Pche, dám koně za Liverpool, 86 00:04:49,040 --> 00:04:50,880 takže už to ani vidět nemusim. 87 00:04:50,880 --> 00:04:52,240 E?! 88 00:04:53,320 --> 00:04:55,080 Dan, Moss. Moss, Dan. 89 00:04:55,080 --> 00:04:57,120 -Rád tě vidim, synku. -Něco k pití, hoši? 90 00:04:57,120 --> 00:04:58,680 Třeba tohle. 91 00:04:58,680 --> 00:05:00,920 Ju, jde to na mně. To, co ty hoši maj, ať je to, co je. 92 00:05:00,920 --> 00:05:01,280 Tady je. 93 00:05:01,280 --> 00:05:02,320 Hej, hej! 94 00:05:02,320 --> 00:05:03,680 Hej, hej! 95 00:05:03,680 --> 00:05:07,720 Roy, Moss, Derek, Luke. Tady Moss to vo vejkendu vidí na Liverpool. 96 00:05:07,720 --> 00:05:11,560 Liverpool? Si děláš kozy či co? 97 00:05:11,560 --> 00:05:12,760 Dá za ně koně. 98 00:05:12,760 --> 00:05:13,600 Koně? 99 00:05:13,600 --> 00:05:15,160 Ju, já vim. To řekni Barrymu. 100 00:05:15,160 --> 00:05:16,520 Co mi má říct? 101 00:05:16,520 --> 00:05:18,000 Že dá koně za Liverpool. 102 00:05:18,000 --> 00:05:20,960 Jseš úchyl, ne? 103 00:05:52,440 --> 00:05:53,800 Takže komu fandíš? 104 00:05:55,880 --> 00:05:57,200 Komu fandím? 105 00:05:57,200 --> 00:05:58,640 Ju. 106 00:06:01,160 --> 00:06:02,680 West Hamu. 107 00:06:05,560 --> 00:06:07,840 Řek jsi: West Hamu? 108 00:06:07,840 --> 00:06:09,720 Je to snad špatně? 109 00:06:09,720 --> 00:06:11,760 Špatně? 110 00:06:11,760 --> 00:06:14,240 A co je tohle? Mateřský znamínko? 111 00:06:18,520 --> 00:06:19,480 Hele ten ksicht! 112 00:06:20,560 --> 00:06:22,040 Hele můj ksicht! 113 00:06:24,640 --> 00:06:26,920 Royi, můžu s tebou něco probrat? 114 00:06:26,920 --> 00:06:31,480 Je to čistě chlapská věc, řek bych, že to pochopíte, hoši. 115 00:06:31,480 --> 00:06:33,160 Dovolte, prosím. 116 00:06:35,760 --> 00:06:37,880 Mám trošku strach a chce se mi jít. 117 00:06:37,880 --> 00:06:38,440 Cože? 118 00:06:38,440 --> 00:06:41,560 Jsme v tom až po uši, Royi. Bojím se, že přijdou na to, že nevím, co je to 'kůň'. 119 00:06:41,560 --> 00:06:43,600 Měli bychom jít. 120 00:06:43,600 --> 00:06:45,920 Já nikam nejdu. Zatim jsem nemusel platit 121 00:06:45,920 --> 00:06:49,280 jedinej drink a hlavně, jak se jednou dostaneš na kloub 122 00:06:49,280 --> 00:06:51,680 tý fotbalový řeči, neni těžký tak mluvit. 123 00:06:51,680 --> 00:06:53,320 Možná jsme správňáci! 124 00:06:53,320 --> 00:06:55,880 Hele, celou dobu tady žvaníme o něčem, čemu za mák nerozumíme. 125 00:06:55,880 --> 00:06:57,520 Jsme pod drobnohledem. 126 00:06:57,520 --> 00:06:59,840 Jenom mi slib, že to nenecháš zajít moc daleko. 127 00:06:59,840 --> 00:07:01,560 Slibuju. 128 00:07:09,240 --> 00:07:11,840 Hurá, ten ten míč nakopl. 129 00:07:11,840 --> 00:07:14,680 A teď je ten míč támhle. 130 00:07:14,680 --> 00:07:16,360 A má ho onen muž. 131 00:07:16,360 --> 00:07:18,920 To je pozoruhodný vývoj. 132 00:07:18,920 --> 00:07:21,160 Možná se do toho míče i trefí. 133 00:07:21,160 --> 00:07:25,360 Je zjevné až markantní, že si za to zasluhuje ovace. 134 00:07:25,360 --> 00:07:26,800 Drž už hubu! Každej tě slyší. 135 00:07:26,800 --> 00:07:28,360 Tohle je ta nejhorší věc na světě. 136 00:07:28,360 --> 00:07:29,440 Co jsem měl dělat? 137 00:07:29,440 --> 00:07:32,080 Koupil ty lístky přes telefon, když jsme byli v tý hospodě. 138 00:07:32,080 --> 00:07:33,560 Sotva jsem moh říct ne, ne? 139 00:07:33,560 --> 00:07:34,720 Můžu použít tohle? 140 00:07:35,800 --> 00:07:37,240 Nevim. 141 00:07:41,920 --> 00:07:44,600 Proboha, voni řvou! Voni řvou! Asi bysme měli taky! 142 00:07:44,600 --> 00:07:47,280 Ale slib mi, že nic jinýho dělat nebudeme. 143 00:07:47,280 --> 00:07:49,120 Chtěl bych být zase výstředníkem! 144 00:07:49,120 --> 00:07:52,840 Chci být výstředník! Výstředník chi být já. A mít zas svůj něžnej styl! 145 00:07:52,840 --> 00:07:56,000 Dobře, až skončí zápas, odporoučíme se. 146 00:07:56,000 --> 00:07:57,840 Jak dlouho takovej zápas trvá? 147 00:07:57,840 --> 00:07:59,960 Tak milion hodin, tipuju. 148 00:07:59,960 --> 00:08:01,920 Budu hrát večer poker, přidáte se? 149 00:08:01,920 --> 00:08:03,920 Si piš. 150 00:08:03,920 --> 00:08:05,760 Mossi? 151 00:08:05,760 --> 00:08:07,120 Já ne, Dane, ne. 152 00:08:07,120 --> 00:08:07,720 No tak. 153 00:08:07,720 --> 00:08:10,120 Ne, nejde to. Čeká mě roštěnka. 154 00:08:10,120 --> 00:08:11,360 Co, vážně? 155 00:08:11,360 --> 00:08:13,000 Jo, proč ne? 156 00:08:13,000 --> 00:08:14,240 Jaká je? 157 00:08:14,240 --> 00:08:17,880 No, je - neni moc na vočum, ale jinak je těžce libová. 158 00:08:17,880 --> 00:08:20,360 No jo, jak říkám, musím vypadnout. 159 00:08:20,360 --> 00:08:21,920 Cože, ty to nedokoukáš? 160 00:08:21,920 --> 00:08:23,360 Šlape jim to. 161 00:08:23,360 --> 00:08:24,400 Vyhráváme! 162 00:08:24,400 --> 00:08:27,040 Jdu, šlape jim to. 163 00:08:33,960 --> 00:08:36,840 Uá... 164 00:08:40,320 --> 00:08:41,400 Brýtro. 165 00:08:41,400 --> 00:08:46,280 Můj ty světe. Kdy začali Angličani takhle chlastat? 166 00:08:46,280 --> 00:08:48,560 Lidi, dyť chlastáte, jako byste už nechtěli žít. 167 00:08:48,560 --> 00:08:50,520 Rádi flámujem. 168 00:08:50,520 --> 00:08:51,880 Co se ti stalo? 169 00:08:51,880 --> 00:08:53,600 Mám fotbalovej krk. 170 00:08:53,600 --> 00:08:57,240 Mluvil jsem natolik fotbalově, že to voddělalo můj krk. 171 00:08:57,240 --> 00:08:59,160 Á, tady ji máme! 172 00:08:59,160 --> 00:09:01,520 Slečna Copperfield! 173 00:09:01,520 --> 00:09:04,320 Dobrýtro. Musím to s ním utnout. 174 00:09:04,320 --> 00:09:07,280 Co se s váma stalo? 175 00:09:07,280 --> 00:09:10,160 Vyrazili jsme si s chlapama. 176 00:09:10,160 --> 00:09:11,440 Proč to s nim chceš utnout? 177 00:09:11,440 --> 00:09:12,920 Proč? Co tím myslíš, proč?! 178 00:09:12,920 --> 00:09:15,320 Protože vypadá jak mág. 179 00:09:15,320 --> 00:09:16,480 Vypadá, viď? 180 00:09:16,480 --> 00:09:18,080 Jo, totálně. 181 00:09:18,080 --> 00:09:20,560 Od tý doby, co jste mi to řekli, to ne a ne dostat z hlavy. 182 00:09:20,560 --> 00:09:22,880 Takže díky. Fakt díky. 183 00:09:22,880 --> 00:09:24,560 Další, co prdí do hlíny. 184 00:09:24,560 --> 00:09:26,360 Ty ses s nim rozešla kvůli tomu?! 185 00:09:26,360 --> 00:09:30,040 Nechci se ukazovat s tím... mentálistou. 186 00:09:30,040 --> 00:09:31,880 Víte, čím se živí? 187 00:09:31,880 --> 00:09:33,200 Je to instruktor v autoškole. 188 00:09:34,760 --> 00:09:39,640 Instruktor, který vypadá jako mág. To je absurdní! 189 00:09:39,640 --> 00:09:42,320 To je pro instruktora v autoškole ta nejnemožnější vizáž. 190 00:09:42,320 --> 00:09:43,960 To je tak rušivý. 191 00:09:43,960 --> 00:09:45,720 Horší už by byl jen klaun. 192 00:09:45,720 --> 00:09:48,440 Hm. A nebo pochůzkář. 193 00:09:50,920 --> 00:09:53,640 No a jaká byla ta pokerová noc s hošima? 194 00:09:53,640 --> 00:09:55,480 Jo, fajn, fajn. 195 00:09:55,480 --> 00:09:58,480 No, teda, nebyl jsem zpočátku uplně ve formě, protože, 196 00:09:58,480 --> 00:10:00,080 no víš, zvracel jsem. 197 00:10:00,080 --> 00:10:01,240 Milý. 198 00:10:01,240 --> 00:10:05,640 Ale pak jsem to zmáknul a vytáh jsem svojí nejlepší kartu a 199 00:10:05,640 --> 00:10:07,320 štěstí se na mě usmálo. 200 00:10:07,320 --> 00:10:08,840 To je skvělý. Kolik jsi vyhrál? 201 00:10:08,840 --> 00:10:13,920 No, ne ne, prohrál jsem 200 liber. Ale to je míň, než zpravidla prohrávám, takže... 202 00:10:13,920 --> 00:10:15,960 Ale pořád je to 200 liber. 203 00:10:15,960 --> 00:10:18,680 No, ale poslechni si tohle: Dan mi to vodpustil. 204 00:10:18,680 --> 00:10:21,600 Uplně mi to vodpustil. Správňáci jsou fakt hustý. 205 00:10:21,600 --> 00:10:23,560 Prachy jsou jim naprosto volný. 206 00:10:25,440 --> 00:10:26,840 Haló. 207 00:10:26,840 --> 00:10:29,720 Kde jsou ty mý pojebaný prachy? 208 00:10:29,720 --> 00:10:31,480 Chci ty prachy, naval mi ty prachy. 209 00:10:31,480 --> 00:10:33,400 Jo, vážně? 210 00:10:33,400 --> 00:10:36,040 Dělám si srandu, troubo, ha ha! 211 00:10:36,040 --> 00:10:39,960 Jo, seš tak vtipnej! 212 00:10:39,960 --> 00:10:41,040 Poslyš, 213 00:10:41,040 --> 00:10:44,520 kámoš mě nechal ve štychu. Nezajdeš se mnou na oběd? 214 00:10:44,520 --> 00:10:46,240 Jo, jasně, jasně. 215 00:10:46,240 --> 00:10:48,000 Trochu jsem si ucvrnk. 216 00:10:48,000 --> 00:10:49,480 Jakou máš adresu? 217 00:11:01,660 --> 00:11:03,460 -Tady je. -Zduř, Dane. 218 00:11:03,460 --> 00:11:05,180 Tak jsi tu. 219 00:11:05,180 --> 00:11:06,500 Hej, hej, chlapi. 220 00:11:06,500 --> 00:11:08,980 -V cajku, kámo? - V cajku? -Jseš v cajku? 221 00:11:08,980 --> 00:11:10,980 Jo, docela jo. 222 00:11:10,980 --> 00:11:13,340 Jo, hej, sory eště za ten včerejšek. 223 00:11:13,340 --> 00:11:14,860 No, zapomeň na to. Poslyš, nechtěl bys mi 224 00:11:14,860 --> 00:11:17,580 prokázat takovou malinkatou taxislužbičku? 225 00:11:17,580 --> 00:11:19,100 Chceš, abych řídil? 226 00:11:19,100 --> 00:11:20,740 Tohle? 227 00:11:20,740 --> 00:11:22,420 Jo, jo,řek bych, že jo. 228 00:11:22,420 --> 00:11:25,340 Nevotravoval bych tě tim, ale někdo mě podtrh. 229 00:11:25,340 --> 00:11:26,860 Zabere to sotva so pár hodin. 230 00:11:26,860 --> 00:11:29,300 Žádnej problém. Žjů, je to automat? 231 00:11:29,300 --> 00:11:32,220 Páč já umim řídit jenom automat. Jo, je to automat. 232 00:11:34,380 --> 00:11:36,660 Jsem váš člověk. Jo a jseš si jistej, že je to s těma prachama v cajku? 233 00:11:36,660 --> 00:11:38,700 Ju, jasně, jasně. Pak si budem kvit. 234 00:11:38,700 --> 00:11:41,660 Pane, vy jste klasa. 235 00:11:43,060 --> 00:11:44,500 To je kluk, co? 236 00:11:52,740 --> 00:11:55,860 A jsme tu. Zajeď sem, Royi. 237 00:11:55,860 --> 00:11:57,300 Jasně. 238 00:12:00,780 --> 00:12:04,100 "Dosažena oblast shozu." 239 00:12:04,100 --> 00:12:05,660 Takže, všichni! 240 00:12:05,660 --> 00:12:08,020 Jděte na to. 241 00:12:10,100 --> 00:12:12,260 Hej, hej, jak se pouští to rádio? 242 00:12:12,260 --> 00:12:14,060 Jo, mám to, mám to! 243 00:12:15,580 --> 00:12:17,020 Jo, tuhle miluju. 244 00:12:24,820 --> 00:12:27,740 -Jo? -Nazdar. -Jak to jde? 245 00:12:27,740 --> 00:12:29,180 Hele, nesejdem se, až tady skončim? 246 00:12:29,180 --> 00:12:31,540 Jasně, tady je mrtvo. 247 00:12:31,540 --> 00:12:36,860 Ty hoši maj tu, no, garáž dole u plynárny na Newcombe Road. 248 00:12:36,860 --> 00:12:41,140 U plynárny? Je na nich snad něco - nemužného? 249 00:12:41,140 --> 00:12:43,540 Jéžiš, Mossi! 250 00:12:43,540 --> 00:12:44,860 Ježišikriste! 251 00:12:44,860 --> 00:12:46,260 Co? Co je? 252 00:12:46,260 --> 00:12:47,940 Je tu přepadení! 253 00:12:47,940 --> 00:12:49,620 Právě tady, přes ulici! 254 00:12:49,620 --> 00:12:54,260 Je to přepadení. A jsou tu chlápci v kuklách. 255 00:12:54,260 --> 00:12:56,820 Žjova. Voni to tu naprosto vykrádaj. 256 00:12:56,820 --> 00:12:58,300 Zavolej policajty, zavolej policajty! 257 00:12:58,300 --> 00:13:00,260 Jo, čau. 258 00:13:05,060 --> 00:13:07,060 Policii, prosím. 259 00:13:07,060 --> 00:13:11,180 Jo, dobrej, jsem na Denbury Road a právě tu probíhá přepadení. 260 00:13:11,180 --> 00:13:13,180 Probíhá - právě teď. 261 00:13:13,180 --> 00:13:18,060 Tři muži, různý barvy pleti, kukly, veliký zbraně. 262 00:13:18,060 --> 00:13:20,140 Jo, dobře... 263 00:13:20,140 --> 00:13:22,220 Proboha, odcházejí. 264 00:13:22,220 --> 00:13:24,660 Odcházejí, ano, odcházejí. 265 00:13:24,660 --> 00:13:27,780 A běží sem, utíkají přímo k tomuhle autu. 266 00:13:27,780 --> 00:13:29,100 A lezou do... 267 00:13:30,220 --> 00:13:32,340 Jeď! 268 00:13:32,340 --> 00:13:33,780 Krindy pindy. 269 00:13:43,420 --> 00:13:44,660 Pořád rovně. 270 00:13:44,660 --> 00:13:47,420 -Jo. -Jeď, furt jeď, kámo. 271 00:13:47,420 --> 00:13:50,700 Tak a tady doleva. 272 00:13:50,700 --> 00:13:53,660 Tak a teď na támhlety rampy. 273 00:13:53,660 --> 00:13:56,300 Tak a po těch rampách do toho náklaďáku. 274 00:13:56,300 --> 00:13:57,220 Dělej, Royi, dělej! 275 00:13:57,220 --> 00:13:58,740 Jo, klíďo píďo. 276 00:14:01,780 --> 00:14:03,540 Dělej! 277 00:14:03,540 --> 00:14:06,380 Najíždím na náklaďák. Jsem tam? Jsem tam? Nic nevidím. 278 00:14:06,380 --> 00:14:09,380 Ó, ne, promiňte, promiňte. 279 00:14:09,380 --> 00:14:11,940 Co je sakra s tebou? 280 00:14:11,940 --> 00:14:13,100 Najeď tam, chlape! 281 00:14:13,100 --> 00:14:15,420 Prostě tam najeď! 282 00:14:17,940 --> 00:14:23,220 Tak, tak, tak, najeď na ten truck. 283 00:14:47,060 --> 00:14:49,580 Co je to? To někdo brečí? 284 00:14:49,580 --> 00:14:51,020 Ne. 285 00:14:54,260 --> 00:14:58,260 Co ty a ten běsnej mač, voe, včea? 286 00:15:01,260 --> 00:15:05,740 Co si Wenger myslel, že se s Walcotem vytáh tak brzo? 287 00:15:10,060 --> 00:15:15,860 Fakt je ten, že to Arsenál furt zkouší a šlape do toho. 288 00:15:20,900 --> 00:15:23,620 Ale proč? Nerozumím tomu. 289 00:15:23,620 --> 00:15:26,060 Myslel jsem, že je vše, jak má. Způsobilo to něco, co jsem udělal? 290 00:15:26,060 --> 00:15:29,340 Ne, ne. Těžko se mi to říká... 291 00:15:29,340 --> 00:15:32,780 Řekni mi to, Jen, proboha, dlužíš mi to. 292 00:15:34,940 --> 00:15:37,700 Vypadáš jak kouzelník, Michaele. 293 00:15:37,700 --> 00:15:39,420 Chápeš? 294 00:15:39,420 --> 00:15:41,780 Mrzí mě to, ale je to tak. 295 00:15:41,780 --> 00:15:46,780 Nejdřív mi to nepřišlo, ale pak mi to někdo řekl a od té chvíle to nemůžu dostat z hlavy. 296 00:15:46,780 --> 00:15:48,260 Ale já nejsem kouzelník. 297 00:15:48,260 --> 00:15:51,060 Já vím, a právě proto není dobře, že tak vypadáš. 298 00:15:51,060 --> 00:15:53,660 Dobře a co přesně na mně tak vypadá? 299 00:15:55,780 --> 00:15:57,660 Všechno. 300 00:15:57,660 --> 00:16:01,020 Není na tobě nic, co by nevypadalo magicky. 301 00:16:01,020 --> 00:16:04,900 Je to všechno. Copak to nevidíš? Copak se nevzbudíš každé ráno, 302 00:16:04,900 --> 00:16:08,020 nepodíváš se do zrcadla a neřekneš si: bože, vypadám jak kouzelník? 303 00:16:08,020 --> 00:16:10,940 -Ne. -Ale to bys měl. 304 00:16:10,940 --> 00:16:15,020 Já bych si to řekla, kdybych byla divně, zarostlej chlapáckej čáryfuk. 305 00:16:15,020 --> 00:16:17,460 Jen se ti snažím pomoci, Michaele. 306 00:16:17,460 --> 00:16:20,140 Takže proto to končí? 307 00:16:20,140 --> 00:16:23,060 Nevím, jak bych se přes to měla přenýst. 308 00:16:23,060 --> 00:16:25,820 Připadá mi to tak divný. 309 00:16:25,820 --> 00:16:27,140 Promiň. 310 00:16:27,140 --> 00:16:31,180 Ne, počkej, možná něco vymyslíme... 311 00:16:34,900 --> 00:16:38,660 Co kdybych se třeba naučil nějaká kouzla? 312 00:16:38,660 --> 00:16:40,020 Jak to myslíš? 313 00:16:40,020 --> 00:16:45,780 Kdybych se naučil nějaká kouzla, třeba by ses necítila tak divně, že vypadám jak kouzelník. 314 00:16:45,780 --> 00:16:48,580 To by ses jich musel naučit fakt dost. 315 00:16:48,580 --> 00:16:53,860 Teda, vpodstatě by ses musel opravdu stát kouzelníkem. 316 00:16:53,860 --> 00:16:56,860 Ty by ses vážně odhodlal k takové oběti? 317 00:17:00,260 --> 00:17:02,220 Co to ksakru bylo? 318 00:17:02,220 --> 00:17:04,260 Někdo nás podtrh. Věděli, že tam jsme. 319 00:17:04,260 --> 00:17:05,340 Ježiš sklapni, Barry. 320 00:17:05,340 --> 00:17:07,380 To se může stát dycky. Proto máme ten náklaďák. 321 00:17:07,380 --> 00:17:11,300 Ti řikám, že jsme byli sotva pryč, když se vobjevil ten zobák. Někdo nás prásk. 322 00:17:11,300 --> 00:17:12,940 Jé, to už je... 323 00:17:12,940 --> 00:17:15,940 No, budu muset jít, abych nepropás svůj pořad na Fashion TV. 324 00:17:15,940 --> 00:17:18,060 Jo, ty prostě rychle věříš cizim lidem. 325 00:17:18,060 --> 00:17:20,460 Co víš vo tomhle týpkovi? Jak víš, že nás neprásk von? 326 00:17:20,460 --> 00:17:23,460 Protože vo tom až do dneška neměl páru. 327 00:17:23,460 --> 00:17:25,420 Já vo tom až do dneška neměl páru. 328 00:17:25,420 --> 00:17:28,020 Přesně proto jsem ho vybral, když jsi voddělal Dereka. 329 00:17:28,020 --> 00:17:31,220 Přesně proto mě vybral, když jsi voddělal Dereka. 330 00:17:31,220 --> 00:17:33,740 Nazdár! 331 00:17:33,740 --> 00:17:35,820 Čus. 332 00:17:35,820 --> 00:17:39,060 Pamatujete si Mosse? 333 00:17:39,060 --> 00:17:41,620 Takže povídejte o tý loupeži. 334 00:17:41,620 --> 00:17:43,380 Co? 335 00:17:43,380 --> 00:17:45,980 Roy viděl přepadení. 336 00:17:45,980 --> 00:17:48,820 Volal jsi na tu policii, jaks mi říkal? 337 00:17:48,820 --> 00:17:52,940 To jsem neřikal. Řikal jsem, že jsem poslouchal Volejte policii. 338 00:17:52,940 --> 00:17:55,820 Podívej, těch peněz! Kolik to asi dělá? 339 00:17:55,820 --> 00:17:57,940 No ne, raz, dva, tři, čtyři, pět, šest, sedm... 340 00:17:57,940 --> 00:18:02,420 Ty a ty tvý zatracený ideály, chci říct, kdo je ten chlápek? 341 00:18:02,420 --> 00:18:05,780 Jediný, co vo něm víme, je, že fandí West Hamu. 342 00:18:05,780 --> 00:18:07,780 Pokud to neni taky lež. 343 00:18:07,780 --> 00:18:10,700 Hej, počkej, hošánku! 344 00:18:10,700 --> 00:18:15,220 Klidně si tam stůj a kydej na mě hnůj, jak chceš, 345 00:18:15,220 --> 00:18:19,300 ale nevopovažuj se zlehčovat mý cejtění k mýmu milovanýmu West Hamu! 346 00:18:19,300 --> 00:18:20,860 Páč je žeru. 347 00:18:20,860 --> 00:18:22,820 Prostě ty páky žeru! 348 00:18:22,820 --> 00:18:24,820 Zatracenej Arsenal! 349 00:18:24,820 --> 00:18:28,260 Hele jestli s nim máš problém, máš problém se mnou. 350 00:18:28,260 --> 00:18:29,860 To teda kurva mám! 351 00:18:29,860 --> 00:18:32,140 Promiňte, ale pokouším se tady soustředit. 352 00:18:32,140 --> 00:18:36,500 A nemohli byste si dávat pozor na to, jak zatraceně mluvíte? Moje uši nejsou stoka. 353 00:18:36,500 --> 00:18:38,140 Derek tě prokouk. 354 00:18:38,140 --> 00:18:40,580 Vo co ti jde? Vo můj podíl? 355 00:18:40,580 --> 00:18:41,580 Chceš jít taky do penálu jako Derek, synku? 356 00:18:41,580 --> 00:18:43,140 Mám ti jeden připravit? 357 00:18:43,140 --> 00:18:45,460 Jo, jeden ti připravim. A to hned teď! 358 00:18:45,460 --> 00:18:46,940 -No jasně. Tak teda jo. -Nenech se mejlit! 359 00:18:46,940 --> 00:18:48,900 Tak teda jo! Nenech se mejlit! 360 00:18:48,900 --> 00:18:51,060 -Dělej. -Ju? 361 00:18:57,540 --> 00:18:59,380 Musím vědět, kolik tam je. 362 00:18:59,380 --> 00:19:01,980 Ne, nemusíš. 363 00:19:01,980 --> 00:19:05,820 Musíme vodsaď vypadnout, jasný? Nesíme se do toho namočit. 364 00:19:08,340 --> 00:19:10,380 -Proboha, co teď? -Rychle. 365 00:19:12,220 --> 00:19:14,740 Zmizte nám z cesty, zkurvený buzny. 366 00:19:21,180 --> 00:19:22,940 Dobrý. Jdeme. 367 00:19:24,580 --> 00:19:27,060 Nemohli jsme se prostě jen schovat za ty popelnice? 368 00:19:29,700 --> 00:19:32,260 Asi jo. 369 00:20:00,420 --> 00:20:01,980 Dobrý. Jdeme. 370 00:20:09,740 --> 00:20:14,020 Takže, no, prostě ji vrať zpátky do balíčku. 371 00:20:14,020 --> 00:20:16,860 Jenom ji tam vrať, tak. Promiň, jsem trochu nervní. 372 00:20:16,860 --> 00:20:22,580 A přímo před tvýma vlastníma zraky to takhle magicky zamíchám. 373 00:20:22,580 --> 00:20:25,660 A, no, to jsi jako neviděla, tohle přijde sem... 374 00:20:25,660 --> 00:20:30,020 a, světe drž se, abrakadabra, je to tahle karta? 375 00:20:32,420 --> 00:20:34,420 Ne, Michaele. 376 00:20:34,420 --> 00:20:36,460 Promiň, Michaele, 377 00:20:36,460 --> 00:20:38,540 je konec. 378 00:20:43,060 --> 00:20:45,340 Mrknu se, jestli je vpořádku. 379 00:20:46,460 --> 00:20:48,380 Neviděl někdo to finále včera, co? 380 00:20:48,380 --> 00:20:49,820 Vyhul, Harry. 381 00:20:57,900 --> 00:21:02,020 50, 100, 150, 200, 250, 300, 382 00:21:02,020 --> 00:21:06,340 350, 400, 450, 500, 550, 600... 383 00:21:11,780 --> 00:21:17,380 Myslim, že tady někde žije můj zubař, neznáte ho? 384 00:21:17,380 --> 00:21:20,460 To je ale blbá votázka. Jak byste mohli. 385 00:21:20,460 --> 00:21:22,700 To neni, jako když žiješ v náklaďáku. 386 00:21:24,100 --> 00:21:27,700 Takže, co je to vlastně za náklaďák? Lišej se ňák náklaďáky vod sebe? 387 00:21:27,700 --> 00:21:29,340 Neni to taky blbá votázka? 388 00:21:29,340 --> 00:21:33,060 Podivej, žvaníš jak ten blbej Jenda vole Kraus. 389 00:21:38,820 --> 00:21:40,780 Kdo zamk ty dveře? 390 00:21:40,781 --> 00:21:42,881 přel. papež; časování Busters 391 00:21:42,881 --> 00:21:46,000 www.titulky.com